European Masters Tolmácsiroda - Tolmácsolás Mesterfokon!
English
Magyar

Szolgáltatásaink


Szolgáltatásaink
Főoldal
Cégünkről
Szolgáltatásaink
       Szinkrontolmács
       Konszekutív tolmácsolás
       Mobiltolmácsolás
       Chuchotage
       Kísérő tolmácsolás
       Fordítás
       Tolmácsgép
Árak és kedvezmények
       Kedvezmények
       Árak
       Árképzés
Partnereink
Referenciák
Rólunk írták
Tolmács csapatunk
Kapcsolat
Aktuális ajánlatunk
Specialisták vagyunk és a specialistákban bízunk, ezért stratégiai partnerünk Magyarország legnagyobb konferenciatechnika-szolgáltatója, a Brill Audio Visual Kft. A Brillnek és az új műszaki vívmányoknak köszönhetően megrendelőink számára ugyanúgy elérhető a mobiltolmácsolás és a webkonferencia, mint a hagyományos tolmácsolási események.

Konszekutív tolmácsolás

Oda-vissza történő követő tolmácsolás, amelyre leggyakrabban kiscsoportos vagy kétszemélyes találkozók, üzleti tárgyalások, szakmai megbeszélések vagy megnyitók alkalmával van igény. A konszekutív tolmácsolás során a tolmács a beszélők közelében helyet foglalva az elhangzottakra figyel, szükség szerint jegyzetel. Miután az előadó befejezte mondanivalóját, a tolmács jegyzeteinek segítségével interpretálja az elhangzottakat. Tolmácsaink igény szerint néhány mondatos egységeket vagy akár 6-8 perces beszédeket is tolmácsolnak.

Ahol a konszekutív (követő) tolmácsolás szükséges lehet:
  • Tolmácsolás üzleti tárgyaláson,
  • Külföldi delegáció látogatása esetén,
  • Saját delegáció külföldi látogatása esetén,
  • Tolmácsolás kiállítás alkalmával,
  • Szakmai vásáron,
  • Sportrendezvényen,
  • Tolmácsolás gálaesten,
  • Fesztiválon,
  • Road show esetén,
  • Tolmácsolás sajtókonferencián,
  • Fogadáson,
  • Jubileumi rendezvényen,
  • Tolmácsolás megnyitón,
  • Üzemlátogatáson,
  • Vállalati rendezvényen.

Chuchotage - fülbesúgásos tolmácsolás

A "chuchotage" vagy fülbesúgásos tolmácsolás a szinkrontolmácsolás tökéletlenebb változata, amelynek során a tolmács a beszédet elhangzásával egy időben, folyamatosan fordítja, a hallgató(k) fülébe suttogva. Műszaki felszerelésre nincsen szükség. Azokban a helyzetekben szokás alkalmazni, amikor egy csoportban az eseményekről 1-3 embernek kell tolmácsolás, akik a tolmács közelében helyezkednek el. Valószínűleg a legnehezebb tolmácsolási forma, mivel egyidejű tolmácsolás folyik, de nem áll rendelkezésre hangszigetelő tolmácsfülke.

Amikor a fülbesúgásos tolmácsolás szükséges lehet:
  • Fókusz csoportos felmérés
  • Üzleti tárgyalás
  • Üzemlátogatás
  • Vállalati rendezvény

Kísérő tolmácsolás

  • Városnézés
  • Kulturális program
  • Látogatás

Mobiltolmácsolás

Viszonylag új, de annál nagyszerűbb lehetőségeket kínáló tolmácsolás forma. Leginkább terepen, azaz üzemlátogatások, vállalati tréningek, valamint kulturális események, múzeumlátogatások és minden olyan rendezvény alkalmával használható, amikor az előadó és a hallgatóság mozgásban van. A tolmács az előadóhoz közel helyezkedik el és a tolmácsolást egy olyan mikrofonba mondja, amely jeladó készülékkel van ellátva. A hallgatók a konferenciákról jól ismert tolmácskészüléket kapják, azon keresztül tudják hallgatni a tolmácsolást. A rendszer előnyei:
- Teljesen mobil, bárhol működik a munkagödör aljától a toronyház tetejéig
- A szinkrontolmács-technikához képest jóval olcsóbb
- Az előadónak lehetősége nyílik arra, hogy mindent terepen, élőben mutasson meg hallgatóinak
- Többcsatornás, így több nyelvre is történhet tolmácsolás
- A rendszer hatósugara 50 méter, amelynek köszönhetően azok is hallják és értik az elhangzottakat, akik az előadótól távol helyezkednek el.

Ahol ez a típusú tolmácsolás szükséges lehet:
  • Üzemlátogatás
  • Továbbképzés
  • Kulturális program
  • Városnézés

Fordítás

  • Konferencia-anyagok
  • PowerPoint prezentációk
  • Levelek
  • Ajánlatkérések
  • tájékoztató anyagok
  • műszaki leírások
  • nemzetközi szabványok
  • szerződések
  • tudományos cikkek
  • K+F anyagok
  • Reklámkiadványok
  • bemutatkozó anyagok

Titoktartási kötelezettség, tolmácsetika

A European Masters magáénak vallja a Konferenciatolmácsok Nemzetközi Egyesületének etikai kódexében foglaltakat, amelyről bővebben itt olvashat.

Tolmácsaink gyakorta bizalmas információk birtokába jutnak a munkavégzésük során. Munkatársunk a feladata elvégzése során birtokába jutott bizalmas információkat sem saját, sem pedig harmadik személy részére nem használja fel.


EMCI - EU-konferenciatolmács szakirányú továbbképzés (2001-): Az EMCI diploma nemzetközi viszonylatban a legmagasabb szintű képesítésnek számít. A képzésben az indítás óta eltelt hat év alatt Magyarországon 56-an szereztek European Masters in Conference Interpreting képesítést nemzetközi vizsgabizottság előtt. Az EMCI diplomások az Európai Parlament és az Európai Bizottság közös szabadúszó-tolmács listáján a tolmácsoknak több mint felét adják.
Bővebben: http://www.emcinterpreting.net/, http://www.elteftt.hu/, http://www.aiic.net/

European Masters Tolmácsiroda Kft.
1193 Budapest, Mikszáth Kálmán u. 20.
Fax: (1) 9999 663; e-mail: info@tolmacsiroda.hu


Valid HTML 4.01 Transitional Utolsó frissítés: 2015.11.04. udStudio fejlesztés
Tolmács  Tolmács csapat  Tolmácsolás  Szinkrontolmács  Tolmácsgép

Keresőoptimalizálás